lunes, 21 de mayo de 2007

SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 4

    LECCIONES ANTERIORES:
    EL IDIOMA SERBIO; EL ALFABETO SERBIO Y SUS CARACTERÍSTICAS: SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 1 :http://noticiasdeserbia.blogspot.com/2007/04/serbio-para-hispanohablantes-1.html
    EL SUSTANTIVO:SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 2: http://noticiasdeserbia.blogspot.com/2007_04_01_archive.html
    FORMACIÓN DEL PLURAL:SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 3: http://noticiasdeserbia.blogspot.com/2007/05/serbio-para-hispanohablantes-3.html
    --------------------------------------------------------------------
    • EL GÉNERO
      La nacionalidad
      El adjetivo
    • La nacionalidad en serbio se escribe con mayúscula.El adjetivo siempre va delante del sustantivo.
    • NACIONALIDAD (M. F.): ADJETIVO (M. F.)
    m- género masculino
    f- género femenino
    Srbin Srpkinja srpski/ srpska(serbio, serbia)
    Goran je Srbin. On voli srpsku kuhinju. (Goran es serbio. A él le gusta la cocina serbia.)
    Rus, Ruskinja ruski/ ruska(ruso, rusa)
    Jelena je Ruskinja. Ona voli ruska sela. (Yelena es rusa. A ella le gustan las aldeas rusas.)
    Francuz Francuskinja francuski/ francuska(francés, francesa)Isabel je Francuskinja. Ona voli francuski film. (Isabel es francesa. A ella le gusta el cine francés.)
    Španac Španjolka španski / španska(español, española)
    Karlos je Španac. On ne voli špansku košarku. (Carlos es español. A él no le gusta el baloncesto español.)
    Kubanac Kubanka kubanski / kubanska(cubano, cubana)
    Holandjanin Holandjanka holandski / holandska(holandés, holandesa)
    Englez Engleskinja engleski / engleska (inglés, inglesa)
    Irac Irkinja irski / irska(irlandés, irlandesa)
    Italijan Italijanka italijanski/ italijanska(italiano, italiana)
    Mario je Italijan. Mario ne voli italijansko pozorište. (Mario es italiano. A Mario no le gusta el teatro italiano.)
    Madjar Madjarica madjarski/ madjarska(húngaro, húngara)
    Bugarin Bugarka bugarski/ bugarska(búlgaro, búlgara)
    Petrov je Bugarin. On ne voli bugarski boks. (Petrov es búlgaro. A él no le gusta el boxeo búlgaro.)
    Rumun Rumunka rumunski/ rumunska(rumano, rumana)
    Senina je Rumunka. Ona voli rumunsku rakiju. (Senina es rumana. A ella le gusta el aguardiente rumano.)
    Ukrajinac Ukrajinka ukrajinski/ ukrajinska(ucraniano, ucraniana)
    Turčin Turkinja turski / turska(turco, turca)
    Hrvat Hrvatica hrvatski/ hrvatska(croata)
    Davor je Hrvat. On voli hrvatski rukomet. (Davor es croata. A él le gusta el balonmano croata.)
    Bosanac Bosanka bosanski / bosanska(bosnio, bosnia)
    Crnogorac Crnogorka crnogorski/ crnogorska(montenegrino, montenegrina)
    Slovenac Slovenka slovenački / slovenačka(esloveno, eslovena)
    Grk Grkinja grčki / grčka(griego, griega)
    Karmen je Španjolka. Oni su Španci.(Carmen es española. Ellos son españoles)
    Margaret je Engleskinja. One su Engleskinje.(Margaret es inglesa. Ellas son inglesas.)
    Huan je Kubanac. One su Kubanke.(Juan es cubano. Ellas son cubanas.)

    Volim srpsku/ špansku / kubansku/ bugarsku/ hrvatsku/ italijansku/ grčku/ irsku / slovenačku/ madjarsku MUZIKU.(Me gusta la MÚSICA serbia/ española/ cubana/ búlgara/ croata/ italiana/ griega/ irlandesa/ eslovena/ húngara.)
    Volim ruski / engleski/ irski/ madjarski/ crnogorski/ španski FUDBAL.(Me gusta el FÚDBOL ruso / inglés / irlandés / húngaro/ montenegrino/ español.)

    Mrzim nemačku/ austrijsku/ holandsku/ tursku/ špansku/ arapsku/ francusku/ rusku/ HRANU, KUHINJU.(Odio LA COMIDA, LA COCINA alemana/ austríaca/ holandesa / turca/ española/ árabe/ francesa/ rusa. )

    • Hay dos tipos de terminaciones en los adjetivos para ambos géneros:- para el masculino: -ski - čki- para el femenino: -ska - čka
    grčki, grčka = griego, griega
    Moj suprug voli grčku baklavu. (A mi marido le gusta la baklawa griega.)
    sarajevski, sarajevska = adjetivo - de Sarajevo
    Moja ćerka voli sarajevsku baklavu. (A mi hija le gusta la baklawa de Sarajevo.)
    ruski, ruska = ruso, rusa
    Tomislav ceni ruski šah. (Tomislav aprecia el ajedrez ruso.)

    (IMENICA > pridev)(SUSTANTIVO > adjetivo)
    kuća > kućni, kućna(casa // casero, casera)
    Moja kuća je u Partizanskoj ulici. (Mi casa está en la calle Partizanska.)
    Ona mi daje svoj kućni broj telefona. (Ella me está dando su número de teléfono de casa.)
    Damjan mi daje svoju kućnu adresu. (Damián me está dando la dirección de su casa.)
    Šuma > šumski, šumska(bosque >forestal) Volim šumu. Gorica voli šumske jagode. (Me gusta el bosque. A Gorica le gustan las fresas del bosque.)
    Ovo je šumski put. (Este es un camino del bosque.)
    Petar voli šumsko lišće. (A Petar le gustan las hojas del bosque.)
    Grad > gradski, gradska(ciudad, urbano)
    Beograd je lep grad. Gradske gužve su česte u Beogradu.(Belgrado es una ciudad bonita. Los atascos son frecuentes en Belgrado.)
    autor: VESNA FLORIĆ ©

    5 comentarios:

    diego dijo...

    Gracias por el "serbio para hispanohablantes", realmente muy bueno, ya anoté un par de cosas, que me eran muy dudosas.

    saludos y mucha suerte

    VESNA FLORIC dijo...

    GRACIAS DIEGO. VEO QUE ERES FIEL LECTOR DEL SERBIO PARA HISPANOHABLANTES Y ESO ES ALGO MUY GRATIFICANTE.
    POMAZE BOG. QUE DIOS TE AYUDE.

    Rodrigo dijo...

    Muy buenas las lecciones.
    Ja sam chileanc. Volim chilanski vino
    Ono je dobro profesorska?

    VESNA FLORIC dijo...

    Gracias Rodrigo.
    Lo correcto es:
    Ja sam Cileanac. (aquí no sale la grafía "c")
    Volim cileansko vino.
    Ona je dobra profesorka.

    Ono - es pronombre posesivo néutro
    profesorska - sería el adjetivo
    saludos :)

    mirro dijo...

    Dobro vece!Veliki pozdrav svaka cast na ovom! Miroslav