sábado, 26 de mayo de 2007

SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 5

LECCIONES ANTERIORES:
EL IDIOMA SERBIO; EL ALFABETO SERBIO Y SUS CARACTERÍSTICAS:
SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 1 :http://noticiasdeserbia.blogspot.com/2007/04/serbio-para-hispanohablantes-1.html
EL SUSTANTIVO:SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 2: http://noticiasdeserbia.blogspot.com/2007_04_01_archive.html
FORMACIÓN DEL PLURAL:SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 3: http://noticiasdeserbia.blogspot.com/2007/05/serbio-para-hispanohablantes-3.html
EL GÉNERO Y EL ADJETIVO:SERBIO PARA HISPANOHABLANTES 4:http://noticiasdeserbia.blogspot.com/2007/05/serbio-para-hispanohablantes-4.html

-------------------------------------------
PRIDEVI (ADJETIVOS) :

El adjetivo en serbio siempre va DELANTE del sustantivo.
En el idioma serbio existen 3 géneros: masculino (muški rod), femenino (ženski rod) y género neutro (srednji rod).

· Las terminaciones: (Nastavci)
El género neutro (srednji rod) SIEMPRE termina en +O; el masculino (muški) en +i o en consonante y el femenino (ženski) SIEMPRE termina en +A.
Hay también un grupo de adjetivos –SON ADJETIVOS DERRIVADOS DE NACIONALIDADES O TOPÓNIMOS -que forman el adjetivo con estas terminaciones:
· (muški rod ) + SKI // (ženski rod) +SKA // (srednji rod)+SKO
SRPSKI, SRPSKA, SRPSKO (serbio, serbia)
BEOGRADSKI, BEOGRADSKA, BEOGRADSKO (relativo a Belgrado)
beogradski restoran (restaurante de Belgrado)
beogradska kuhinja (la cocina belgradense)
beogradsko pozorište (el teatro de Belgrado)
moravska škola – la escuela de Morava (una escuela de arte que influyó mucho en la arquitectura y en la pintura)
dunavska plaža – la playa del Danubio
kosmetski Srbi – serbios de Kosmet (norte de Kosovo)
Čačanski kajmak je jedan od najboljih. (El queso de untar de Čačak es uno de los mejores.)
KAJMAK – es el entrante típico que os servirán en cualquier restaurante, se sirve solo o con un pan caliente recién hecho al horno de leña como desayuno o merienda. Es riquísimo – ¡no te lo pierdas!

· (muški rod ) + ČKI // (ženski rod) // + ČKA // (srednji rod) + ČKO
UŽIČKI, UŽIČKA, UŽIČKO (relativo a la ciudad de Užice)
Poznat je UŽIČKI sir. (Es famoso el queso de Užice.)
Najstariji je ŽIČKI manastir. (El más antiguo es el monasterio de Žiča.)
loznička crkva – la iglesia de Loznica (ciudad)
žagubički sir – el queso de Žagubica (villa)

NEUTRO +o MASCULINO +i FEMENINO +a
Omiljen+O jelo omiljen+i film omiljen+A glumica
(la comida prefe- (la peli prefe- (la actriz preferida)
rida) rida)
rusko jelo ruski šah ruska votka
(la comida (el ajedrez (el vodka ruso)
rusa) ruso)
grčko pravosudje grčki pop grčka rakija
(la legislación (el pope (el aguardiente griego)
griega) griego)
Svetl+O pivo svetl+i stan svetl+A kosa
(la cerveza clara) (el piso luminoso) (el pelo claro)
kiselO pivo kisel+i jogurt kiselA voda
(la cerveza (el yogur ácido) (agua con gas)
ácida)
glavnO jelo glavn+i naslov glavnA ulica
(la comida prin- (el título principal) (la calle principal)
cipal)

COMPARACIONES:

Formación:
El comparativo: cuando en el adjetivo se añade +iji, +ija, +ijo (según género)
El superlativo: cuando en el comparativo se le añade el prefijo NAJ.
(ejemplos en masculino:)
POSITIVO: COMPARATIVO: SUPERLATIVO:
star star+IJI NAJ+stariji
omiljen omiljen+IJI NAJ+omiljeniji
svetao svetl+IJI NAJ+svetliji
posećen posećen+IJI NAJ+posećeniji
ruski rusk+IJI NAJ+ ruskiji

Svetao – de color claro

COMPARACIONES:

PARA LA IGUALDAD:
La estructura es:
.....KAO.......// ISTO TAKO .........KAO .........


Marko je dobar KAO ti. Marko je ISTO TAKO dobar KAO ti.
Marko es tan bueno como tú.

Dobrila je lepa KAO ti. Dobrila je ISTO TAKO lepa KAO ti.
(Dobrila es tan guapa como tú.)
Jovan je zao KAO Predrag. Jovan je ISTO TAKO zao KAO Predrag.
(Jovan es tan malo como predrag.)

Verica je vredna KAO Milica. Verica je ISTO TAKO vredna KAO Milica.
(Verica es tan diligente como Milica.)

Ovaj Kusturicin film je ISTO TAKO dobar KAO i onaj njegov iz 1989. godine. (Esta película de Kusturica es tan buena como la otra suya de 1989.)

PARA LA INFERIORIDAD:
La estructura es:
MANJE ...... OD......

Dobrica je MANJE zao OD tebe.
(Dobrica es menos malo que tú.)
Ilija je MANJE lep OD tebe.
(ilija es menos guapo que tú.)
Jadranka je MANJE bogata OD tebe.
(Jadranka es menos rica que tú.)
Toma je MANJE baksuz OD tebe.
(Toma es menos gafe que tú.)
Kristina je MANJE velikodušna OD tebe.
(Kristina es menos generosa que tú.)


· PARA LA SUPERIORIDAD:
La estructura es:
EL COMPARATIVO + “OD”
1. Jadranka je BOGATIJA OD tebe. (Jadranka es más rica que tú.)
2. Milica je VREDNIJA OD Milana. (Milica es más diligente que Milan.)
3. Jadranka je STARIJA OD Vesne. (Jadranka es más mayor que Vesna.)
4. Tomislav je MLADJI OD Zorana. (Tomislav es más joven que Zoran.)
5. Mića je SIROMAŠNIJI OD Bogdana. (Mića es más pobre que Bogdan.)
6. Ratko je BOLJI OD svih nas. (Ratko es mejor que todos nosotros.)
7. Mi smo BOLJI OD vas. (Nosotros somos mejores que vosotros.)
8. Ja sam

LOS ADJETIVOS IRREGULARES:
(Los ejemplos son en masculino:)

POSITIVO: COMPARATIVO: SUPERLATIVO:
DOBAR BOLJI NAJBOLJI
(bueno) (mejor) (el mejor)
LOŠ GORI NAJGORI
(malo) (peor) (el peor)
VELIKI VEĆI NAJVEĆI
(grande)
LUD LUĐI NAJLUĐI
(loco)
MLAD MLAĐI NAJMLAĐI
(joven)
SLADAK SLAĐI NAJSLAĐI
(dulce)
PLITAK PLIĆI NAJPLIĆI
(de poca profundidad)
GORAK GORČIJI NAJGORČIJI
(amargo)
BLIZAK BLISKIJI NAJBLISKIJI
(cercano)
UZAK UŠĆI NAJUŠĆI
(estrecho)
GUST GUŠĆI NAJGUŠĆI
(denso)
ČVRST ČVRŠĆI NAJČVRŠĆI
(duro, rígido)
TVRD TVRĐI NAJTVRĐI

1. Muzej Luvr je posećeniji od Narodnog muzeja. (El museo de Luvre es más visitado que el Museo Nacional de Belgrado.
2. On je jedan od najposećenijih u Evropi. (Es uno de los más visitado en Europa.)
3. Vesna je lepša od Jelene. (Vesna es más guapa que Jelena.)
4. Tomislav je viši od Zorana. (Tomislav es más alto que Zoran.)
VESNA FLORIĆ ©

4 comentarios:

diego dijo...

mnogo hvala vesna

"ja pisem ovo na moj vezbanka"..ha

"voy a escribirlo en mi carpeta de ejercicios", no creo que lo haya dicho bien, pero gracias por esas explicaciones, son bastante concisas. me gustaria que sigas con esto.

saludos

VESNA FLORIC dijo...

GRACIAS DIEGO.
SÍ, PROMETO SEGUIR CON "EL SERBIO ON LINE"

Zintia dijo...

hola!
este verano me he hecho amiga de dos chicas serbias y, al escucharlas hablar a ellas, se me ha despertado una curiosidad enorme por el serbio!!
curioseando por la web encontré tu blog, que me parece muy interesante.
Tienes pensado seguir actualizándolo? anímateeee, yo te prometo venir con frecuencia! aunque creo que la lección de los adjetivos es muy difícil para hacerla así toda junta... poco a poco!

VESNA FLORIC dijo...

PROMETO SEGUIR. ESTO NO ESTÁ NADA ORDENADO, LO HAGO SIN GRANDES PRETENSIONES, POR FALTA DE TIEMPO LIBRE. EN FIN... trato que sea claro y conciso, puesto que está sólo para hispanohablantes la traducción es más fiel.